It is about the names of different jobs, let us listen to MAHA...
Let us view the english translation, I do not write the arabic text as it consume too much of my time to do it...
In arabic the nouns are normally divided into two gender grouping, male and female. The basis group is male and to change it to female we normally at addition letter, the ta ة. However not all word follows that simple rule.
lawyer (male) muhamee
lawyer (female) muhameeyah
doctor (m) tobeeb (f) tobeebah
electrician (m) kahrabe'e (f) kahrabee'ya
actor (m) mumaathil (f) mumathilah
worker (m) a'amil (f) a'amilah
driver (m) saa'q (f) sa'aqah
tailor (m) baae'e (f) baae'eh
engineer (m) muhandis (f) muhandisah
manager (m) mudeer (f) mudeerah
carpenter (m) najjar (f) najjarah
student (m) taaleb (f) taalebah
What make it worst for new learner like me is, the above are only for singular, then there is another words for dual of two of them and another for 3 or more, each come with the gender naming.